Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility

Μάθημα : ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΕΣ ΑΞΙΕΣ & ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΙΑΤΡΙΚΗ

Κωδικός : MED2135

ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΕΣ ΑΞΙΕΣ & ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΙΑΤΡΙΚΗ

MED2135  -  Α. Χ. Λάζαρης, Καθηγητής Παθολογικής Ανατομικής - Κ. Καλαχάνης, Δρ Φιλοσοφίας - Μ. Γιάνναρη, M.Ed.

Η ΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΑΘΗΝΑΙΩΝ ΠΡΟΣ ΤΟΝ "ΞΕΝΟ" ΟΙΔΙΠΟΔΑ

Περιγραφή

Ανέκαθεν, παρά τη συναρπαστική πλοκή του "Οιδίποδα Τυράννου", προτιμούσα τον άλλο "Οιδίποδα" του Σοφοκλή, τον "Οιδίποδα επί Κολωνώ" με τον στοχασμό του πάνω στο παράλογο του ανθρώπινου βίου.

Στο έργο αυτό, ο Οιδίπους, «ξένος», τυφλός και ρακένδυτος, μετά από δεκαετή περιπλάνηση, φτάνει στο άλσος του Κολωνού, στις παρυφές της πόλεως των Αθηνών, ζητώντας φιλοξενία από τους προ 2.500 χρόνων Αθηναίους συμπολίτες μας και τον βασιλιά τους Θησέα.

Παραμερίζοντας τους ως έναν βαθμό, αναπόφευκτα παρωχημένους κώδικες υποκριτικής των ηθοποιών του Εθνικού μας Θεάτρου το 1976, ας αναζητήσουμε την αλήθεια της τέχνης του Α. Μινωτή (Οιδίποδα) και του Β. Κανάκη (Θησέα) στο παρακάτω απόσπασμα:

https://drive.google.com/file/d/1aiWa0slvtZvvua9ZXeWKbhHcx6g2AcTE/view?usp=sharing

Φωτογραφία από πρόσφατη παράσταση του "Οιδίποδα επί Κολωνώ" με τον Χ. Χατζηπαναγιώτη (Θησέα) και τον Δ. Καταλειφό (Οιδίποδα).

Ο Θησέας και οι Αθηναίοι δέχονται τον τυφλό ζητιάνο Οιδίποδα, τον "μιαρό", παρά τον κίνδυνο πολέμου με τη Θήβα. Αργότερα, στο Γ' Επεισόδιο της τραγωδίας , ο Οιδίποδας, απευθυνόμενος στον Θησέα, του λέει τα εξής:

Ερώτηση 1 / 1 (Ελεύθερου Κειμένου — 10 βαθμοί) 

Μεταφράζοντας τα ευχαριστήρια λόγια του Οιδίποδα, έχουμε τις εξής εναλλακτικές αποδόσεις στα νέα ελληνικά: " Μόνο σε σας απ' όλους τους ανθρώπους βρήκα: 1. την ευσέβεια στους θεούς, την επιείκεια στους ανθρώπους και την ειλικρίνεια." 2. την ευσέβεια, την ανοχή και την αγάπη στην αλήθεια." 3. την ευλάβεια, την ψυχοπόνια και να λέει το στόμα την αλήθεια." Ποια μετάφραση προτιμάτε; Mε τους σύγχρονους Αθηναίους, εμάς δηλ., τι "παίζει" σε ανάλογη περίπτωση;