Μάθημα : ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΑ ΝΕΑ
Κωδικός : FRL281
Γενικοί σύνδεσμοι |
---|
- Δεν υπάρχουν σύνδεσμοι σε αυτή την κατηγορία - |
Κατηγορίες συνδέσμων |
---|
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΑ ΠΕΡΙΟΔΙΚΑ |
Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal
Τα παλαιότερα τεύχη διατίθενται δωρεάν on-line και σε μορφή pdf. |
ΕΚΕΜΕΛ
Ευρωπαϊκό Κέντρο Μετάφρασης (ΕΚΕΜΕΛ) |
Online journals
European Society for Translation Studies (EST) |
Journals with immediate open access or access after 6 months
Mediterranean Editors and Translators (MET) |
Équivalences
La revue de l'Institut supérieur de traducteurs et interprètes de Bruxelles |
Φιλάδελφος
Περιοδικό υπό την αιγίδα της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης και του Hellenic American University |
ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΑ ΑΡΘΡΑ |
ΚΡΙΤΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΩΝ |
Οι Τιμπώ, κριτική μιας ιδιότροπης μετάφρασης
του Νίκου Σαραντάκου (10/3/2013) |
Μεταφραστικές γκρίνιες...
του Νίκου Σαραντάκου (μεταφραστικά λάθη και άλλα) |
ΠΡΑΚΤΙΚΑ ΣΥΝΕΔΡΙΩΝ & ΗΜΕΡΙΔΩΝ |
Traductologie : une science cognitive
Κέρκυρα, 2006: Διεθνές Συνέδριο "Μεταφρασιολογία: μια γνωσιακή επιστήμη" Πρακτικά δημοσιευμένα στο επιστημονικό περιοδικό Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal, Volume 52, numéro 1, mars 2007, p. 1-171 - Sous la direction de Michel Politis |
1η Συνάντηση Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων
ΑΠΘ, Θεσσαλονίκη, Νοέμβριος 2006 |
2η Συνάντηση Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων
ΑΠΘ, Θεσσαλονίκη, Μάιος 2009 |
Η μετάφραση και η διερμηνεία στον ευρύτερο δημόσιο τομέα
Πρακτικά Ημερίδας του Εργαστηρίου Νομικής, Πολιτικής και Τεχνικής Μετάφρασης (ΕΝΟΠΟΤΕΜ), Κέρκυρα, 12 Μαΐου 2008 |
Το επάγγελμα του μεταφραστή
Πρακτικά και βίντεο των ομιλιών της ημερίδας που πραγματοποιήθηκε στο Γραφείο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, 17 Οκτωβρίου 2012 |
ΣΧΟΛΕΣ & ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΑ ΚΕΝΤΡΑ |
ΦΟΡΕΙΣ & ΣΥΛΛΟΓΟΙ |
ΠΗΓΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ |
ΔΙΚΤΥΑΚΟΙ ΤΟΠΟΙ (BLOGS, FORUMS, SCOOP.IT) |
Εμπειρίες μετάφρασης
Ιστολόγιο του Μιχάλη Πολίτη, Αναπληρωτή Καθηγητή στο ΤΞΓΜΔ του Ιονίου Πανεπιστημίου |
Ιστολόγιο για τη Μετάφραση
Ιστολόγιο της Ανθής Βηδενμάιερ, Επίκουρης Καθηγήτριας της Θεωρίας και πρακτικής της λογοτεχνικής μετάφρασης, Γερμανικά-Ελληνικά, στο Α.Π.Θ. |
Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία
Ιστολόγιο του Νίκου Σαραντάκου, συγγραφέα-μεταφραστή |
Translatum
The Greek translation vortal |
Translatum Forum
Μεταφραστικό φόρουμ |
Translatio - a new world of translation resources
Δικτυακός τόπος της Τιτίκας Δημητρούλια, Επίκουρης Καθηγήτριας στον Τομέα Μετάφρασης, Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, Α.Π.Θ. |
Λεξιλογία
Μεταφραστικό φόρουμ |
Ιστολόγιο της ΠΕΕΜΠΙΠ
Πανελλήνια Ένωση Επαγγελματιών Μεταφραστών Πτυχιούχων Ιονίου Πανεπιστημίου |
Blog de l'ATLF
Association des traducteurs littéraires de France |
Langue sauce piquante
Le blog des correcteurs du Monde.fr |
Terminology and translation
Everything new related to terminology worldwide Curated by Rodolfo Maslias |
LinguaGreca
Online articles with news & tips about Translation, Localization, Languages & Freelancing Curated by Catherine Christaki |
Translation Studies, Corpus Linguistics, Academia
Translation and Interpreting Theory and Practice, Corpus Linguistics Curated by Ioannis Saridakis |
Glossary
Glossaries in any field
|
Pages d'écriture
Le site de Michel Volkovitch |
WordLo
Posts on terminology, neologisms, buzzwords and much more by Maria Pia Montoro |
Earthlang
Ιστολόγιο της Σοφίας Πολυκρέτη, τοπογράφου-μηχανικού και μεταφράστριας (αγγλικά-ελληνικά) |
ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ/ΒΙΝΤΕΟ |