Cours : Γαλλική Γραμματική
Code du cours : FRL366
-
Units
-
Les propositions circonstancielles et la mobilité
-
Les valeurs de que
-
Subordonnées circonstancielles de temps
-
Subordonnées circonstancielles de cause
-
Subordonnées circonstancielles de comparaison
-
Subordonnées circonstancielles de but
-
Subordonnées circonstancielles exprimant l’opposition-concession
-
Subordonnées circonstancielles exprimant la condition-hypothèse
-
Phrases subordonnées complétives (conjonctives, infinitives, exclamatives et interrogatives indirectes)
-
phrases simples, phrases complexes, cadre théorique, dénomination
-
Subordonnées circonstancielles de conséquence
-
Corpus
-
Les propositions circonstancielles et la mobilité
Subordonnées circonstancielles exprimant la condition-hypothèse
Ces propositions fonctionnent comme des adverbes (elles sont déplaçables et effaçables)
Notez la différence entre si, quand et chaque fois que
Phrase 1
En vacances s’il pleut, nous jouons aux cartes
Corrigé : si exprime l’hypothèse ; quand exprime le temps ; chaque fois que exprime également le temps (habitude dans le présent ici)
Dites ce que la phrase construite autour de même si exprime et traduisez cette conjonction de subordination
Phrase 2
Il refuserait la proposition même si tu insistais
Corrigé l’opposition et l’hypothèse. Ακόμα και αν
Dites ce que la phrase construite autour de sauf si exprime et traduisez cette conjonction de subordination
Phrase 3
Il reprendrait son travail demain, sauf s’il avait encore de la fièvre
Corrigé : l’hypothèse et la restriction. Eκτός και αν
Dites ce que la phrase construite autour de comme si exprime et traduisez cette conjonction de subordination
Phrase 4
C’est un égoïste ; il agit toujours comme s’il était seul au monde
Corrigé : l’hypothèse et la comparaison.
Dites si la phrase construite autour de dans la mesure ou exprime la restriction et traduisez cette conjonction de subordination
Phrase 5
Dans la mesure où l’on boit peu, l’alcool n’est pas dangereux
Corrigé : oui.
Quel type d’hypothèse est exprimée autour de la conjonction selon que… ou que et traduisez cette conjonction de subordination
Phrase 6
Selon qu’il y aura du soleil ou qu’il pleuvra, nous prendrons le café dans le jardin ou dans le salon
Corrigé : expression d’une double hypothèse. Ανάλογα αν…. ή αν ….
Dites ce qui est exprimé dans la subordonnée construite autour de à condition que et traduisez cette conjonction de subordination
Phrase 7
On vous acceptera dans cette école à condition que vous ayez le bac
Corrigé : la condition. Με τον όρο (με την προϋπόθεση) να…
Dans la phrase suivante, c’est la seule condition suffisante qui est exprimée. Traduisez la conjonction pourvu que en grec
Phrase 8
Pourvu qu’il ait son ours à peluche, mon fils s’endort facilement
Corrigé : αρκεί να.
Dites ce qui est exprimé dans la subordonnée construite autour de à moins que et traduisez cette conjonction de subordination
Phrase 9
Le malade sortira de l’hôpital dans 8 jours à moins qu’il (n’) y ait des complications
Corrigé : la restriction et l’hypothèse. εκτός και αν
Dans la phrase suivante, c’est la condition minimale suffisante qui est exprimée. Reformulez pour comprendre et traduisez la locution conjonctive pour peu que en grec
Phrase 10
Pour peu que j’ai 5 minutes de retard, ma mère s’inquiète
Corrigé :
Reformulation : Il suffit que j’aie 5 minutes…
Pour peu que : ακόμα και αν έχω 5 λεπτά καθυστέρηση…
Dites combien sont les hypothèses envisagées dans la phrase suivante et traduisez soit que … soit que
Phrase 11
Soit qu’il vienne en voiture, soit qu’il prenne le métro, il est toujours en retard
Corrigé : deux hypothèses envisagées
Dites si l’hypothèse émise dans la phrase suivante semble probable ou pas et si elle est provisoirement admise. Traduisez en supposant que
Phrase 12
En supposant que tous nos invités viennent, nous serons 25 à table
Corrigé : oui, l’hypothèse semble probable et est provisoirement admise. Με την προϋπόθεση ότι…
Dites si émise ce qui est exprimée dans la phrase suivante à part l’hypothèse et la restriction. Traduisez la locution conjonctive si tant est que
Phrase 13
Le garagiste réparera ma vieille voiture, si tant est qu’il puisse trouver une pièce de rechange
Corrigé : à part l’hypothèse-restriction, il y a le doute qui est exprimé dans cette phrase. Με τον όρο, με την προϋπόθεση να, εάν και εφόσον, μόνο εάν … (πράγμα αμφίβολο).
Reformulez les phrases autour de au cas où à l’aide de la conjonction si par hasard et traduisez la phrase entière en grec. Faites les équivalences entre structures nominales et verbales
Phrase 14
Au cas où pleuvrait, le match n’aurait pas lieu
Au cas où il aurait plu, le match n’aurait pas eu lieu
En cas de pluie … = au cas où ….
En cas d’incendie … = au cas où
Corrigé
Reformulation : Si par hasard il pleuvait, le match n’aurait pas lieu (σε περίπτωση που θα έβρεχε, το ματς δεν θα γινόταν / αν έβρεχε, το ματς δεν θα γινόταν)
Au cas où il aurait plu, le match n’aurait pas eu lieu (σε περίπτωση που θα είχε βρέξει, το ματς δεν θα είχε γίνει / αν είχε βρέξει, το ματς δεν θα είχε γίνει)
En cas de pluie … = au cas où il y aurait de la pluie.
En cas d’incendie … = au cas où il y aurait un incendie
Paraphrasez la phrase suivante à l’aide de au cas où et traduisez si jamais
Phrase 15
Si jamais vous passez par Athènes, venez nous voir
Si jamais je ne pouvais pas venir, Pierre me remplacerait
Corrigé
Si jamais : όποτε, αν ποτέ (si jamais est une locution équivalente à au cas où).
Reformulation : Au cas où vous passeriez par Athènes, venez nous voir
Au cas où je ne pourrais pas venir, Pierre me remplacerait
Reformulez la phrase subordonnée au gérondif pour comprendre qu’elle exprime l’hypothèse
Phrases 16
Il aurait pu réussir en travaillant davantage
Reformulation : Il aurait pu réussir s’il avait travaillé davantage
Reformulez la phrase subordonnée au participe pour comprendre qu’elle exprime l’hypothèse
Phrase 17
Repeinte, la chambre serait plus agréable
Corrigé : Si elle était repeinte, la chambre serait plus agréable
L’hypothèse est exprimée par des adverbes. Reformulez la phrase suivante pour avoir une principale et une subordonnée exprimant l’hypothèse
Phrase 18
Fermez la fenêtre, sinon il y aura un courant d’air
Corrigé : Si vous ne fermez pas la fenêtre, il y aura un courant d’air
Pour peu que, à moins que, pourvu que sont des substituts de si. Reformulez les phrases suivantes de façon à mieux comprendre la condition et traduisez ces conjonctions
Phrase 19
Pourvu que le voleur me rende mes papiers d’identités, je lui abandonne le reste (αρκεί να)
À moins qu’on ne chauffe l’eau à 100 degrés, elle ne bout pas (δεν …, εκτός και αν
Corrigé : Si le voleur me rend mes papiers d’identités, je lui abandonne le reste
Si l’eau n’est pas chauffé à 100 degrés, elle ne bout pas
À moins que alterne avec à moins de pour exprimer la coréférence. Traduisez la phrase pour comprendre
Phrase 20
À moins de toucher le gros lot, je ne me ferai pas constuire une maison (δεν θα καταφέρω να φτιάξω ένα σπίτι, εκτός και αν κερδίσω τον πρώτο λαχνό του λαχείου)