Μάθημα : Εφαρμογές Εργαστηρίου
Κωδικός : GS214
Γενικοί σύνδεσμοι |
---|
Germanistik im Netz
Virtuelle Fachbibliothek Germanistik - Germanistik im Netz (GiN)!
|
Bibliographie der deutschen Sprach- und Literaturwissenschaft.
BDSL Online wird von der Universitätsbibliothek Frankfurt am Main als Schwerpunktbibliothek für Germanistik erstellt. Sie ist die wichtigste bibliographische Informationsquelle für Germanisten mit dem Schwerpunkt Literaturwissenschaft.
|
Digitales Wörterbuch der Deutschen Sprache
Einsprachiges Lexikon des Deutschen mit Recherchemöglichkeit umfangreicher Korpora. Die Ausgabe von Konkordanzen ist möglich. |
PONS.eu - The Online Dictionary
Bidirektionales zweisprachiges Lexikon zu verschiedenen Sprachenpaaren, darunter auch Deutsch-Griechisch und Griechisch-Deutsch. |
IATE - InterActive Terminology for Europe |
European Parliament Proceedings Parallel Corpus 1996-2011
The Europarl parallel corpus is extracted from the proceedings of the European Parliament. It includes versions in 21 European languages: Romanic (French, Italian, Spanish, Portuguese, Romanian), Germanic (English, Dutch, German, Danish, Swedish), Slavik (Bulgarian, Czech, Polish, Slovak, Slovene), Finni-Ugric (Finnish, Hungarian, Estonian), Baltic (Latvian, Lithuanian), and Greek. |
Κατηγορίες συνδέσμων |
---|
Korpora und Lexika - Linguistik |
EXMARaLDA-"Uni-Hamburg-Extensible Markup Language for Discourse Annotation"
EXMARaLDA steht für "Extensible Markup Language for Discourse Annotation". Es ist ein System von Konzepten, Datenformaten und Werkzeugen für die computergestützte Transkription und Annotation gesprochener Sprache, sowie für das Erstellen und Auswerten von Korpora gesprochener Sprache. EXMARaLDA wurde ursprünglich im Teilprojekt "Computergestützte Erfassungs- und Analysemethoden multilingualer Daten" des Sonderforschungsbereichs "Mehrsprachigkeit" (SFB 538) der Universität Hamburg entwickelt. |
EXMARaLDA-Demokorpus
Das EXMARaLDA-Demokorpus ist ein kleines Korpus, mit dem sich die Funktionalität des EXMARaLDA-Systems ausprobieren lässt. |
NooJ corpus processing tool
NooJ is both a corpus processing tool and a linguistic development environment: it allows linguists to formalize several levels of linguistic phenomena: orthography and spelling, lexicons for simple words, multiword units and frozen expressions, inflectional, derivational and productive morphology, local, structural syntax and transformational syntax. For each of these levels, NooJ provides linguists with one or more formal tools specifically designed to facilitate the description of each phenomenon, as well as parsing tools designed to be as computationally efficient as possible. This approach distinguishes NooJ from most computational linguistic tools, which provide a single formalism that should describe everything. As a corpus processing tool, NooJ allows users to apply sophisticated linguistic queries to large corpora in order to build indices and concordances, annotate texts automatically, perform statistical analyses, etc. NooJ is freely available and linguistic modules can already be downloaded for Acadian, Arabic, Armenian, Bulgarian, Catalan, Chinese, Croatian, French, English, German, Hebrew, Greek, Hungarian, Italian, Polish, Portuguese, Spanish and Turkish. |
Wortschatz-Portal - Wortschatz Universitaet Leipzig
<p>Die Daten werden aus sorgfältig ausgewählten öffentlich zugänglichen Quellen automatisch erhoben. Die Beispielsätze werden automatisch ausgewählt und stellen keine Meinungsäußerung des Projektes Deutscher Wortschatz dar. Für die darin enthaltenen Inhalte und Meinungen sind ausschließlich die Autoren verantwortlich. Auch ohne besondere Kennzeichnung unterliegen im Wortschatz wiedergegebene Marken wie Gebrauchsnamen, Handelsnamen, Warenbezeichnungen usw. den gesetzlichen Bestimmungen. Die synonyme Verwendung eines Trademarks beschreibt nicht notwendigerweise produktspezifische Eigenschaften sondern kennzeichnet stattdessen die Verwendung des Begriffs im allgemeinsprachlichen Kontext.</p> |
Cyril Belica: Kookkurrenzdatenbank CCDB - V3.2
Eine korpuslinguistische Denk- und Experimentierplattform © 2001 ff., Institut für Deutsche Sprache, Mannheim. |
Datenbank für Gesprochenes Deutsch (DGD)
Die DGD wird für Forschung und Lehre bereitgestellt. Das System ermöglicht Ihnen den Zugriff auf ausgewählte Korpora des Archivs für Gesprochenes Deutsch (AGD), u.a. auf das neue "Forschungs und Lehrkorpus gesprochenes Deutsch" (FOLK). Aus rechtlichen Gründen bitten wir Sie um eine einmalige kostenlose Registrierung. Vor Ihrer Registrierung können Sie sich anhand des Menüpunktes "Über die DGD" über das Angebot der DGD informieren. Für Hinweise auf mögliche Probleme bei der Nutzung wären wir sehr dankbar. Unsere Kontaktadresse lautet: dgd@ids-mannheim.de |
Literaturwissenschaft |
Sprachsignalverabreitung |
Praat- Sprachsignalverarbeitung (herunterladen) |
Semantik-Prädikatenlogik |
Deutsch Lernen - Deutsch Unterrichten |
Virtuelle Lernwelten |
Annemaries Welt (www.digitalschool.gr) |
Unistadt: Wohnen und Studieren in Deutschland |
Sherlock Holmes |
Dreistadt |
Schatz der Kulturen (interkulturelle Kompetenzen online testen) |
Lexika, Verzeichnisse und Lernmaterial zur Phraseologie |
Einsprachiges Lexikon zu Phraseologismen des Deutschen |
Verzeichnis deutscher Phraseologismen |
Verzeichnis deutscher (satzglied- und satzwertiger) Phraseologismen |
Die Kookurenzdatenbank des Instituts fuer deutsche Sprache (IDS) Mannheim
Die Kookurenzdatenbank des Instituts fuer deutsche Sprache (IDS) Mannheim. Eine große Anzahl von Kookurenzen wurde vom IDS-Mannheim zusammengestellt und kann online abgefragt werden. |
COSMAS II (IDS-Mannheim)
COSMAS II (IDS-Mannheim): Ein Werkzeug des IDS-Mannheim zur Durchführung von Korpusrecherchen |
Widespread Idioms - Uni Trier
Widespread Idioms - Uni Trier: Projektergebnisse zu international verbreiteten Phraseologismen von E. Piirainen |
DWDS-Korpus -Phraseologismen
Korpusbasierte Darstellung von Phraseologismen - Das Vorkommen der Phraseologismen wurde im DWDS-Korpus (Digitalwörterbuch der deutschen Sprache) verfolgt. |
Sprichwort-Datenbank und Lernmaterial |
Übungsbuch von R. Hessky und S. Ettinger
Phraseologie und Phraseodidaktik: ein onomasiologisch angeordnetes Lexikon und Übungsbuch von R. Hessky und S. Ettinger |
Ein mehrsprachiges phraseologisches Lernmaterial (Ergebnis des Projekts E-Phras) |
Phraseologie-Bergerova
Multimediales Unterrichtsmaterial zur deutschen Phraseologie: Didaktische Vorschläge für |