Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility

Παρουσίαση/Προβολή

Εικόνα επιλογής

Κωμωδία- Ρωμαϊκό δράμα

(ΚΦL08 και ΓΦL08) -  Βάιος Βαϊόπουλος

Περιγραφή Μαθήματος

 

Με την επιτυχή ολοκλήρωση των σπουδών στο μάθημα οι φοιτήτριες/ές θα είναι σε θέση να:
α. Κατανοούν λατινικά κείμενα με τη βοήθεια λεξικού και να τα μεταφράζουν στα Ελληνικά.

β. Αντιλαμβάνονται γραμματικά και συντακτικά φαινόμενα και να αποδίδουν το νόημα του αρχαίου κειμένου.

β. Γνωρίζουν βασικά χαρακτηριστικά για το ρωμαϊκό δράμα όλων των περιόδων, ιδιαίτερα για τη ρωμαϊκή κωμωδία.

γ. Είναι εξοικειωμένες/οι με το κοινωνικο-ιστορικό συγκείμενο της πλαυτιανής και της τερεντιανής κωμωδίας.

δ. Συζητούν θέματα διακειμενικότητας/διαπολιτισμικότητας σχετικά με το ρωμαϊκό θέατρο, σε συσχέτιση με τα ιστορικοκοινωνικά συμφραζόμενα κάθε εποχής.

Στ. Διακρίνουν  διακειμενικές σχέσεις των διδασκόμενων κειμένων και ειδολογικές πτυχές τους.

ζ. Συζητούν θέματα αγωγής στην Αρχαιότητα και στην εποχή μας.

η. Να γνωρίζουν την κωμωδία Αδελφοί του Τερέντιου και τις παιδαγωγικές αρχές που εξάγονται από το κείμενο.  

 

 

 

Γλώσσα αξιολόγησης Ελληνικά

Μέθοδος: γραπτή εξέταση με ερωτήσεις ανοιχτού τύπου, ερωτήσεις ανάπτυξης δοκιμίου, σύντομης απάντησης.

Η ύλη αναρτάται στην ηλεκτρονική σελίδα του μαθήματος στην αρχή του εξαμήνου, καθώς και η δομή της εξέτασης.

Ενδεικτικά:

  1. Οι στ. 1-300 των Αδελφών και τα σύντομα αποσπάσματα από την Εκυρά του Τερέντιου και τον Έμπορο και τον Αμφιτρύωνα του Πλαύτου εξετάζονται ως διδαγμένο κείμενο (μετάφραση, αναλυτική σύνταξη, γραμματικές παρατηρήσεις επιπέδου Πανελληνίων, σχολιασμός ερμηνευτικός).
  2. Οι στ. 301-τέλος των Αδελφών εξετάζονται ως αδίδακτο κείμενο μόνο ως προς τη μετάφραση.
  3. Μία ερώτηση Εισαγωγής στο ρωμαϊκό θέατρο με δύο σκέλη (ενδεικτικά: από Von Albrecht, Kenney-Clausen, Dupont). 20/100
  4. Μία ερώτηση ερμηνευτική από το διδαγμένο κείμενο. 20/100
  5. Όλα τα κείμενα θα πρέπει να μεταφραστούν. 40/100. Προαπαιτούμενη η επιτυχία σε αυτή την άσκηση για την επιτυχία συνολικά στην εξέταση.
  6. Σύνταξη 10/100
  7. Γραμματική 10/100

- Προτεινόμενη Βιβλιογραφία:

Βιβλιογραφία για κωμωδία

Μελέτες για το Ρωμαϊκό δράμα

  • R.L. Hunter, Η Νέα Κωμωδία στην Αρχαία Ελλάδα και τη Ρώμη, μτφρ. Β.Α.

Φυντίκογλου, Ινστιτούτο του Βιβλίου – Μ. Καρδαμίτσα, Αθήνα 1994

  • M. von Albrecht, τα κεφάλαια ‘Ρωμαϊκό δράμα’ και ‘Τερέντιος’ στην Ιστορία της

Ρωμαϊκής Λογοτεχνίας, τόμ. Α, επιμέλ. Δ.Ζ. Νικήτα, Π.Ε.Κ., Ηράκλειο 1997, 101-

124, 239-268

  • κεφ. 5 ‘Δράμα’ στην Ιστορία της Λατινικής Λογοτεχνίας, επιμέλ. E.J.

Kenney, W.V. Clausen, μτφρ. Θ. Πίκουλα, Α. Σιδέρη-Τόλια, Παπαδήμας, Αθήνα

1998, 123-190

  • Οδηγός για το αρχαίο ελληνικό και ρωμαϊκό θέατρο από το Πανεπιστήμιο του

Cambridge, επιμ. M. McDonald, J.M. Walton, μτφρ. Β. Λιαπής, Ινστιτούτο του

Βιβλίου-Καρδαμίτσα, Αθήνα 2011, ιδιαίτερα 156-174, 256-284, 308-332

  • H.-D. Blume, Εισαγωγή στο αρχαίο θέατρο, μετάφραση Μ. Ιατρού, Μ.Ι.Ε.Τ., Αθήνα

1986, 127-148

  • F. Dupont, Η αυτοκρατορία του ηθοποιού. Το θέατρο στην αρχαία Ρώμη, μετάφραση

Σ. Γεωργακοπούλου, Μ.Ι.Ε.Τ., Αθήνα 2003

 

Σχολιασμένες εκδόσεις, μεταφράσεις και μελέτες για το έργο

  • Terence, Adelphoe, Εισαγωγή, Κείμενο, Σχόλια, R.H. Martin, C.U.P. 1976
  • Τερεντίου, Οι αδελφοί, Εισαγωγή, Μετάφραση, Σχόλια, Κ. Παναγιωτάκης, Στιγμή,

Αθήνα 2001

  • Τερέντιος, Ευνούχος – Φορμίων – Αδελφοί, Εισαγωγή, Μετάφραση, Α. Σακελλαρίου,

Πατάκης, Αθήνα 2007

  • E. Fantham, ‘Heautontimoroumenos and Adelphoe: A Study of Fatherhood in Terence

and Menander’, Latomus 30, 1971, 970-98

 

- Συναφή επιστημονικά περιοδικά:

Όλα τας περιοδικά κλασικής φιλολογίας, π.χ. Classical Philology, Classical Quarterly, Antiquité Classique, Latomus, BICS, Hesperia, RCCM, Eikasmos, Eranos, κ.ά.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ημερομηνία δημιουργίας

Δευτέρα 27 Φεβρουαρίου 2023