Παρουσίαση/Προβολή
(FRL321) - Μαβίνα Πανταζάρα
Περιγραφή Μαθήματος
Βασικό μάθημα εισαγωγής στη μεταφραστική πράξη. Προσφέρεται ως το πρώτο υποχρεωτικό μάθημα μετάφρασης και αποτελεί προαπαιτούμενο για πολλά από τα μαθήματα υποχρεωτικής επιλογής του Τομέα Μετάφρασης-Μεταφρασεολογίας.
Με βάση σύγχρονες γλωσσολογικές προσεγγίσεις, εξετάζονται τα κυριότερα γραμματικά και συντακτικά φαινόμενα που δημιουργούν προβλήματα κατά τη μεταφραστική διαδικασία. Στόχος του μαθήματος είναι να συνεισφέρει στη συνειδητοποίηση των διαγλωσσικών διαφορών και ομοιοτήτων μεταξύ γαλλικής και ελληνικής μέσα από την αντιπαραβολική ανάλυση μεταφρασμένων, παράλληλων κειμένων, ώστε να αναγνωρίζονται οι πολιτισμικές, σημασιολογικές, συντακτικές, μορφολογικές και λεξιλογικές ιδιαιτερότητες κάθε γλώσσας, να γίνονται αντιληπτοί οι παράγοντες που καθορίζουν την επιλογή γλωσσικών δομών και λειτουργιών και να επιλέγονται συνειδητά οι κατάλληλες μεταφραστικές τεχνικές.
* Το μάθημα αυτό έχει αντιστοιχιστεί με το μάθημα "Εισαγωγή στις τεχνικές της μετάφρασης" (64769) του παλαιού προγράμματος σπουδών.
Ημερομηνία δημιουργίας
Κυριακή 27 Απριλίου 2014
-
Δεν υπάρχει περίγραμμα